A. Matsunari

Manager, Digital Business Transformation Service

Profile detail

Work

I joined Fast Retailing in 2014 in charge of maintenance and operations of the sales management system that is used in everything from product procurement and transportation, to store inventory. Three years after joining, I was transferred to systems development in our E-commerce Department so that I could start developing our own system and launch O2O (Online to Offline) services. Six years later and I am now responsible for the core business system that manages global inventory positioning. To be able to accurately position inventory at the critical moment of purchase, it was necessary to make improvements in the inventory and logistics management mechanism from a broader perspective.

2014年に入社し商品の仕入れから店舗への輸送販売在庫管理まで在庫に関わる管理を全て行う販売管理システムの保守と運用を担当していました3年目以降は自社ECのシステム開発に異動しシステムの内製化やO2Oサービスの立ち上げに従事6年目以降は世界中の在庫を最適に配置する基幹システムを担当していますECで得た知識をフル活用してお客様が購入するタイミングでピンポイントに在庫を配置できるよう広い視点で在庫や物流管理の仕組みを捉えて改善方法を考えています

Reason for joining

I was previously in the retail business working at an information systems development company. During my frequent client visits, I often prioritized customer satisfaction over our own profit. In doing so I realized I was probably more inclined towards a career in business and was lucky to find Fast Retailing, a Japanese corporation that was expanding globally and offered more growth opportunities for me. Just at that time Fast Retailing was planning to develop its own IT system. I thought it would be challenging to be a part of this global company and decided to join.

もともと企業の情報システムを開発する会社で働いており小売業に関わる仕事をしていました客先に常駐する機会が多く自社の利益よりお客様の利益を大事にしたいと思う瞬間が多々あり事業会社で働く方が向いているのではないかと考えるようになりましたファーストリテイリングは事業会社であること日本の会社ながらグローバルに進出しているところに魅力を感じましたもっと成長機会が欲しいという思いもありましたファーストリテイリングはこれからさまざまなITシステムの内製化を始めようという時期でもありグローバル会社の大きなチャレンジに参画できることにも面白さを感じ入社を決めました

Challenge
To improve inventory control operations

Immediately after joining, I was put in charge of maintenance and operations of the sales management system. As there were few members in our team, our tasks varied and as a result we gained broad experience. My first project was challenging in terms of accurately allocating inventory to each store. At previous employers, my focus was based on the customer's requirements and I provided solutions to issues reported by him or her. However, Fast Retailing, being a business corporation, put our analytical and problem-solving skills to test by making us do them independently right from the first project.

The delivery periods at Fast Retailing are extremely short, to an extent that our aim is to complete projects in a matter of months where other companies may take a few years. This is where for the first time I experienced what speed is! We always make our best efforts to deliver in the shortest possible duration what the customer desires.

Challenging myself to meet such tight deadlines encourages me to think out-of-the-box. It teaches me to try out different methods to do a task, because I think one can learn more by patient trials and errors, rather than aiming for perfection the first time.

My work as a manager has enabled me to judge which one to prioritize - quality, cost or delivery schedule. As Fast Retailing strongly advocates and practices “management by all,” our IT Department lets us make some investment decisions. That’s when I put myself in the investors’ shoes and ask myself whether I would like to spend money on the subject in question.

在庫コントロールの業務改善

入社してすぐに販売管理システムの保守・運用を担当しました当時はチームの人数も少なく実際に手を動かしながら自分で仕事を覚えていく状況で最初に取り組んだのは在庫を各店舗へどのように最適に配分するかという課題でした前職ではお客様が設定した課題に対して解決策を提供する立場でしたが事業会社のメンバーになったことで自分で状況を分析して課題を設定しそれに対してのアプローチをセットで考えられるようになりました

前職と大きく違ったのがスピード感です圧倒的に納期が短いんですよ普通の会社が2年かけてやるようなプロジェクトを現場では6ヵ月でやろうと設定するしかし経営陣からは3ヵ月でやってくれと言われるようなかなりのスピード感を要求されるお客様のためになることならもっと早くやる方法を考えてくれという期待が大きいんです

現場としては過去の経験からどう考えても間に合わないと思い辛い気持ちになることもありますしかし常識的にやったら追い付かないのでどうやったらできるかを考えるようになりましたあらゆる手段を使ってまずはライトに挑戦できる環境づくりから始めます完璧ではなくてもいいのでひとまず出してみることを目指すんです

クオリティコスト納期の三角形の中で何を優先していくのか経営者の目線で判断するようになりました全員経営という言葉が浸透している会社ですがIT部門にいると投資をする機会に遭遇することが多いです自分がお金を出す立場だったら本当にやりたいかやるべきかということは常に考えています

Challenge
To develop an in-house E-commerce system

The most challenging project was to develop an E-commerce system, something I have been responsible for since 2017. As it was decided to launch the system together with our Ariake warehouse, we had to work fast and complete the job in six months.

The first thing we did was to improve communication with overseas members by inviting them to visit us in Japan. Until then we had only communicated with them through videoconferencing. Then we made modifications to the delivery schedule and project scope and managed to complete the project in time.

However, the system initially failed to provide the expected services. All departments pitched in to solve the issues we were facing, and I was impressed by the unity and teamwork of colleagues across Fast Retailing. While our IT Department worked on the technical solution and scope of impact of the problem, E-commerce Site Operations tried to find a temporary solution. Coordination and teamwork helped us find faster solutions. These values have become the bonds of adhesion between all of us and encourage me more than anything else.

自社ECシステムの開発

入社3年目以降に担当したECのシステム開発が一番難易度の高いプロジェクトでしたそれまでは外部のITベンダーのシステムを使っていたものを別のベンダーの手を借りてシステムを内製化することになったんです有明倉庫の立ち上げに合わせてリリースすることが決まっていたので通常2年ほどかかるところを半年という短納期で仕上げなければいけないプロジェクトでした新規の取引先である海外のベンダーと一緒にやることになりましたが私たちが要求していた期待値とベンダーが提供できるものに大きなギャップがあったんです

なんとかそのギャップを埋めようと尽力しましたまずテレビ会議がメインだった海外メンバーを日本に呼び寄せてコミュニケーションを密にとって進められる体制を構築ほかにも納期やプロジェクトスコープの調整など手を尽くしましたその結果なんとか期限内にリリースすることができました

しかしリリースしてからが本当の闘いでした想定通りのサービスが提供できずお客様にご迷惑をおかけすることが続きました問題が山積する中多くの関係部署と密に連携しワンチームで対応することで問題をスピーディーに解決できるということを知りましたファーストリテイリングにはバッドニュース・ファーストの文化がありますがその重要さを実感しました例えばカスタマーセンターにお客様からのお問い合わせを頂いたらITでは解決方法を検討すると同時に影響範囲を確認しECサイトの運営担当はサイトにお客様向けのメッセージを出したり問題を一時的に回避する策を検討するといった具合です部署間のチームワークにより迅速に課題解決に取り組めるチームができました困難な状況の下で逃げずに最後まで対応したことで多くの仲間と信頼を築けたことは今でも一番の励みになっています

Future
To create a mechanism that caters to customer requirements worldwide

In this era of globalization, I wish to globalize our services without compromising excellence. With our business spreading from Japan to markets abroad, one must be well-acquainted with global circumstances for your own benefit and the benefit of your company. One must keep abreast of the leading-edge technologies and start applying them sooner. I find it equally important to preserve our Japanese brand values and our “LifeWear” concept to improve everyone’s life.

Hardly any retail companies I have seen so far know the importance of and invest in IT as one of their key management resources. Having experienced large-scale reforms in my last six years at Fast Retailing and overcome challenges, I am convinced that I have grown during this time.

Being able to work with intelligent and trustworthy people at Fast Retailing is the best part. Their presence is magic, and one can learn to create wonders simply by working with them. Strong teamwork reinforces each other’s efforts to overcome difficult challenges and grow as a person.

各地域のお客様のニーズに応えられる仕組みを

これからはもっと世界に目を向けグローバルで一番素晴らしいサービスを提供できるようになりたいですねこれまでは日本の事業規模が大きかったですが海外事業が拡大しており世界の状況を知ることは会社への貢献にもつながると考えています特にEコマースや物流は日本のほうが後発最先端の仕組みを学びもっと取り入れていかなければなりませんまた同時に日本で生まれたこのブランドの価値観も大切に思っておりLifeWearというコンセプトにとても共感しています服を通してあらゆる人々の生活を豊かにするその信念はずっと守り続けていきたいです

私が過去に見てきた小売業でこれほどまでにITを経営資源として重要視して投資する企業はありません6年ほどファーストリテイリングで働いてみて大規模な改革に携わり先進的なチャレンジを経験することで確実に自分の成長を感じています

それからファーストリテイリングに入って本当に良かったと思うことが一緒に働く人たちが非常に優秀で信頼できるという点ですこの部分では勝てないと思うようなスキルを持っている人が何人もいるのでこの人たちと組んだらどんなことができるんだろう単純にワクワクします一人ではできないチャレンジも乗り越えられない壁もチームとしてみんなの力を結集することで達成することができるんです

Other Person