A. Matsunari
Manager, Digital Business Transformation Service
Profile detail

Work
I joined Fast Retailing in 2014 in charge of maintenance and operations of the sales management system that is used in everything from product procurement and transportation, to store inventory. Three years after joining, I was transferred to systems development in our E-commerce Department so that I could start developing our own system and launch O2O (Online to Offline) services. Six years later and I am now responsible for the core business system that manages global inventory positioning. To be able to accurately position inventory at the critical moment of purchase, it was necessary to make improvements in the inventory and logistics management mechanism from a broader perspective.
2014年に入社し、商品の仕入れから店舗への輸送、販売、在庫管理まで、在庫に関わる管理を全て行う販売管理システムの保守と運用を担当していました。3年目以降は自社ECのシステム開発に異動し、システムの内製化やO2Oサービスの立ち上げに従事。6年目以降は、世界中の在庫を最適に配置する基幹システムを担当しています。ECで得た知識をフル活用して、お客様が購入するタイミングでピンポイントに在庫を配置できるよう、広い視点で在庫や物流管理の仕組みを捉えて改善方法を考えています。
Reason for joining
I was previously in the retail business working at an information systems development company. During my frequent client visits, I often prioritized customer satisfaction over our own profit. In doing so I realized I was probably more inclined towards a career in business and was lucky to find Fast Retailing, a Japanese corporation that was expanding globally and offered more growth opportunities for me. Just at that time Fast Retailing was planning to develop its own IT system. I thought it would be challenging to be a part of this global company and decided to join.
もともと企業の情報システムを開発する会社で働いており、小売業に関わる仕事をしていました。客先に常駐する機会が多く、自社の利益よりお客様の利益を大事にしたいと思う瞬間が多々あり、事業会社で働く方が向いているのではないかと考えるようになりました。ファーストリテイリングは、事業会社であること、日本の会社ながらグローバルに進出しているところに魅力を感じました。もっと成長機会が欲しいという思いもありました。ファーストリテイリングはこれからさまざまなITシステムの内製化を始めようという時期でもあり、グローバル会社の大きなチャレンジに参画できることにも面白さを感じ、入社を決めました。

Challenge
To improve inventory control operations
Immediately after joining, I was put in charge of maintenance and operations of the sales management system. As there were few members in our team, our tasks varied and as a result we gained broad experience. My first project was challenging in terms of accurately allocating inventory to each store. At previous employers, my focus was based on the customer's requirements and I provided solutions to issues reported by him or her. However, Fast Retailing, being a business corporation, put our analytical and problem-solving skills to test by making us do them independently right from the first project.
The delivery periods at Fast Retailing are extremely short, to an extent that our aim is to complete projects in a matter of months where other companies may take a few years. This is where for the first time I experienced what speed is! We always make our best efforts to deliver in the shortest possible duration what the customer desires.
Challenging myself to meet such tight deadlines encourages me to think out-of-the-box. It teaches me to try out different methods to do a task, because I think one can learn more by patient trials and errors, rather than aiming for perfection the first time.
My work as a manager has enabled me to judge which one to prioritize - quality, cost or delivery schedule. As Fast Retailing strongly advocates and practices “management by all,” our IT Department lets us make some investment decisions. That’s when I put myself in the investors’ shoes and ask myself whether I would like to spend money on the subject in question.
在庫コントロールの業務改善
入社してすぐに販売管理システムの保守・運用を担当しました。当時はチームの人数も少なく、実際に手を動かしながら自分で仕事を覚えていく状況で、最初に取り組んだのは、在庫を各店舗へどのように最適に配分するか、という課題でした。前職ではお客様が設定した課題に対して解決策を提供する立場でしたが、事業会社のメンバーになったことで、自分で状況を分析して課題を設定し、それに対してのアプローチをセットで考えられるようになりました。
前職と大きく違ったのがスピード感です。圧倒的に納期が短いんですよ。普通の会社が2年かけてやるようなプロジェクトを、現場では6ヵ月でやろうと設定する。しかし経営陣からは3ヵ月でやってくれと言われるような、かなりのスピード感を要求される。お客様のためになることなら、もっと早くやる方法を考えてくれという期待が大きいんです。
現場としては、過去の経験からどう考えても間に合わないと思い、辛い気持ちになることもあります。しかし、常識的にやったら追い付かないので、「どうやったらできるか」を考えるようになりました。あらゆる手段を使って、まずはライトに挑戦できる環境づくりから始めます。完璧ではなくてもいいので、ひとまず出してみることを目指すんです。
クオリティ、コスト、納期の三角形の中で何を優先していくのか、経営者の目線で判断するようになりました。「全員経営」という言葉が浸透している会社ですが、IT部門にいると投資をする機会に遭遇することが多いです。自分がお金を出す立場だったら本当にやりたいか、やるべきかということは、常に考えています。
Challenge
To develop an in-house E-commerce system
The most challenging project was to develop an E-commerce system, something I have been responsible for since 2017. As it was decided to launch the system together with our Ariake warehouse, we had to work fast and complete the job in six months.
The first thing we did was to improve communication with overseas members by inviting them to visit us in Japan. Until then we had only communicated with them through videoconferencing. Then we made modifications to the delivery schedule and project scope and managed to complete the project in time.
However, the system initially failed to provide the expected services. All departments pitched in to solve the issues we were facing, and I was impressed by the unity and teamwork of colleagues across Fast Retailing. While our IT Department worked on the technical solution and scope of impact of the problem, E-commerce Site Operations tried to find a temporary solution. Coordination and teamwork helped us find faster solutions. These values have become the bonds of adhesion between all of us and encourage me more than anything else.
自社ECシステムの開発
入社3年目以降に担当したECのシステム開発が、一番難易度の高いプロジェクトでした。それまでは外部のITベンダーのシステムを使っていたものを、別のベンダーの手を借りてシステムを内製化することになったんです。有明倉庫の立ち上げに合わせてリリースすることが決まっていたので、通常2年ほどかかるところを、半年という短納期で仕上げなければいけないプロジェクトでした。新規の取引先である海外のベンダーと一緒にやることになりましたが、私たちが要求していた期待値とベンダーが提供できるものに、大きなギャップがあったんです。
なんとかそのギャップを埋めようと尽力しました。まず、テレビ会議がメインだった海外メンバーを日本に呼び寄せて、コミュニケーションを密にとって進められる体制を構築。ほかにも納期やプロジェクトスコープの調整など、手を尽くしました。その結果、なんとか期限内にリリースすることができました。
しかし、リリースしてからが本当の闘いでした。想定通りのサービスが提供できず、お客様にご迷惑をおかけすることが続きました。問題が山積する中、多くの関係部署と密に連携し、ワンチームで対応することで、問題をスピーディーに解決できるということを知りました。ファーストリテイリングには「バッドニュース・ファースト」の文化がありますが、その重要さを実感しました。例えば、カスタマーセンターにお客様からのお問い合わせを頂いたら、ITでは解決方法を検討すると同時に影響範囲を確認し、ECサイトの運営担当はサイトにお客様向けのメッセージを出したり、問題を一時的に回避する策を検討する、といった具合です。部署間のチームワークにより迅速に課題解決に取り組めるチームができました。困難な状況の下で、逃げずに最後まで対応したことで多くの仲間と信頼を築けたことは、今でも一番の励みになっています。

Future
To create a mechanism that caters to customer requirements worldwide
In this era of globalization, I wish to globalize our services without compromising excellence. With our business spreading from Japan to markets abroad, one must be well-acquainted with global circumstances for your own benefit and the benefit of your company. One must keep abreast of the leading-edge technologies and start applying them sooner. I find it equally important to preserve our Japanese brand values and our “LifeWear” concept to improve everyone’s life.
Hardly any retail companies I have seen so far know the importance of and invest in IT as one of their key management resources. Having experienced large-scale reforms in my last six years at Fast Retailing and overcome challenges, I am convinced that I have grown during this time.
Being able to work with intelligent and trustworthy people at Fast Retailing is the best part. Their presence is magic, and one can learn to create wonders simply by working with them. Strong teamwork reinforces each other’s efforts to overcome difficult challenges and grow as a person.
各地域のお客様のニーズに応えられる仕組みを
これからはもっと世界に目を向け、グローバルで一番素晴らしいサービスを提供できるようになりたいですね。これまでは日本の事業規模が大きかったですが、海外事業が拡大しており、世界の状況を知ることは会社への貢献にもつながると考えています。特にEコマースや物流は、日本のほうが後発。最先端の仕組みを学び、もっと取り入れていかなければなりません。また同時に、日本で生まれたこのブランドの価値観も大切に思っており、「LifeWear」というコンセプトにとても共感しています。服を通してあらゆる人々の生活を豊かにする、その信念はずっと守り続けていきたいです。
私が過去に見てきた小売業で、これほどまでにITを経営資源として重要視して、投資する企業はありません。6年ほどファーストリテイリングで働いてみて、大規模な改革に携わり、先進的なチャレンジを経験することで、確実に自分の成長を感じています。
それから、ファーストリテイリングに入って本当に良かったと思うことが、一緒に働く人たちが非常に優秀で、信頼できるという点です。この部分では勝てないと思うようなスキルを持っている人が何人もいるので、「この人たちと組んだらどんなことができるんだろう」と、単純にワクワクします。一人ではできないチャレンジも、乗り越えられない壁も、チームとしてみんなの力を結集することで、達成することができるんです。
